Original - anglais
John Maxwell Coetzee Afrique du Sud
Écrit en 1999

Édition

2011 Royaume Uni

Vintage Books
 
Traduction - français (France)
Disgrâce
traduit par Lauga du Plessis Catherine
2000

Résumé ou extrait

David Lurie est enseignant au Cap, en Afrique du Sud, passionné par les œuvres de Byron et de Wordsworth. Il a 52 ans, il est père et a deux fois divorcé. Dans son genre, c'est un Casanova. La question de sa vie sexuelle est facilement résolue : il paye une femme légère et chaque jeudi de la semaine est "une oasis de luxe et de volupté". Sur le chemin des écoliers, il croise l'une de ses étudiantes, Mélanie Isaacs. Il la séduit. Mais cette relation a tôt fait de faire scandale. Le professeur est démissionné pour "harcèlement sexuel". Pour éviter le regard critique de la ville, il se rend chez sa fille, Lucy, propriétaire d'une petite exploitation agricole en province. Là, il assiste aux tâches quotidiennes de la campagne, des ventes de fruits et légumes à la protection des animaux, à la violence aussi, qui monte depuis la ville, partagée entre le vol et le viol…

Édition

2002 - France

Seuil (Editions)
27 rue Jacob
75006 Paris
France
t. +33 (0)1 40 46 50 50
f. +33 (0)1 40 46 43 00
contact@seuil.com
http://www.seuil.com/
ISBN : 2020562332

Traducteurs

Lauga du Plessis Catherine

France