Al mismo tiempo que de ser una base de datos bibliografica, se pueden consultar las notas regularmente actualizadas, relativas a los textos dramáticos traducidos en las diferentes lenguas, despues de los años 50 y hasta nuestros dias.
Este sitio tiene también la prioridad de valorizar los trabajos y la relación escritor-traductor, que hoy es muy confidencial por la ausencia de herramientas apropiadas para dar a conocer más ampliamente su obra en común. También, deberá permitirles –esperamos- de ampliar el campo de investigación, e incluso el conjunto de sus interlocutores potenciales (profesionales del espectáculo vivo, editores, investigadores).
Ninguna referencia será explotada por el sitio sin la debida autorización ni la revisión eventual de esta referencia por el interesado.
Es logico que el sitio teatro-traduccion.net se concibe de principio como una herramienta de información y no permitirá que nadie se sustraiga a las obligaciones legales de toda utilización de los textos y de las traducciones.
Este sitio está desarrollado por la Association C.R.I.S. (Centre de Ressource Internationale de la Scène) con la ayuda de la AFAA (Association Française d'Action Artistique), del Ministerio de la cultura y de la comunicación de la région Franche-Comté.